Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

ПОЗДРАВЛЕНИЕ

"Barbara Sarabia Martinez" 9 апреля 2013 г.
Бахитхожа Тулегенович Рустемов.
Вице-президент Ассоцияций Дружба Казахстан - Куба
Публицист-международник, поэт.

Уважаемый Бахитхожа Тулегенович, поздравляю Вас от всего сердца c присвоением Вам такой престижной русской награды – звание академика.

Я читала статью в http://www.express-k.kz/show_article.php?art_id=80985 и пожелала выразить Вам мои искреннее поздравление. Я выпускница КАЗГу-ФЕФ 1984. Сейчас специалистка и чиновник управления Европа в ИКАП.
Помню свои студенческие годы, как я старалась говорить по казахски. Хотя официальний язык был русским. К сожалению, прошло 29 лет, Забыла многое, но главное, что у меня в сердце навсегда осталась память, где я проводила свои студенческие годы. Поэтому когда вы ответили журналисту: Давайте будем конкретны. Вопрос идет о компетентности, грамотности, а может быть даже и о таланте. Человеку, занимающемуся переводом не только с одного, но и с нескольких языков, полагаю вопрос неуместным. Вы, наверное, в силу своей молодости еще не знаете или не встречали, что бывают переводы, превосходящие оригинал. Приведу пример, который поймут люди, владеющие несколькими языками. Например, Герольд Бельгер с умом и сердцем немецким, но душой казахской. Абай – великий сын казахского народа, родоначальник современной казахской поэзии, перевел на родной язык стихи гения русской поэзии Пушкина "Зимний вечер".

Если бы Пушкин знал казахский язык, как знает его Герольд Бельгер, тогда он, нисколько не сомневаюсь в этом, пожал бы обеими руками руку нашему Абаю за прекрасный перевод его стихов.

Прекрасные Ваши слова!!!

Как раз я сдала последний экзамен по истории, философии и роль Абая Кунанбаева в казахском языке.

 С уважением, Мастер Барбара Сарабия.
Латинская Америка. Республика Куба.

 

Благодарим Бахыта Рустемова за прекрасную возможность познакомиться с его творчеством, писателя-публициста, публициста-международника, философа.  Прекрасные фотографии иллюстрируют широчайшие связи автора с представителями разных стран, мировых культур, послами  в РК, творческими личностями. Все это подверждает успешное развитие казахстанской  международной публицистики и насколько высоко уважаем Бахыт Рустемов мировой общественностью.  

 Коллектив Восточно-Казахстанской областной библиотеки им. А.С.Пушкина. 01.02.2012.

 

Удивительно добрая книга Бахыта Рустемова «Вечная дружба» (двухтомник) о дружбе двух (казахского и узбекского) народов. Огромная любовь к узбекскому народу выражена одной лишь фразой – «Великий узбекский народ».

Спасибо, за книгу.

 Худойберган Сахибов. Ташкент, Узбекистан. 17 ноября 2012 год.

 

Уважаемый Бахыт!

Спасибо вам. Спасибо за очень интересную встречу, за ваше удивительное творчество. Вы вносите большой вклад в дружбу между народами мира. Вам и Вашей семье здоровья и удачи.

 Рустем Халилов, Автономная Республика Крым. Украина. 01.09.2012.